关灯
护眼

匹马利安伸出颤抖的手,抚摸着她的手臂、脸颊、肩膀,发现她不再有象以往那种生硬的感觉,就宛如硬腊在阳光下融软一般。匹马利安握住她的手腕,也觉得她的血液正在脉动着;而且她也正娇羞答答地微向他微笑着。

匹马利安再度将她紧紧抱住,给她两片芳唇一个长长的热吻,他感到她的双唇逐渐地在软化,而且她也热烈的回应着。‘┅┅维纳斯!是维纳斯┅┅’匹马利安内心喜悦的狂叫着∶‘是女神的杰作!’他说不出的感激和快乐,将他的爱人抱得更紧。

匹马利安让她躺在床上──和以往躺卧的相同位置,也照以往一般亲吻、爱抚她的全身。这些动作与进行方式,匹马利安已经熟悉得了若指掌;和以往不同的是,她开始会激动的回应着。

她在匹马利安的爱抚下,呼吸越来越急促;她在匹马利安的亲舔下,呻吟越来越高昂。当匹马利安揉捏着她柔软又有弹性的丰乳;舔吸她挺硬的乳尖时,她的手自然地握住他硬胀的ròu棒套弄着。

“呀啊┅┅唔嗯┅┅”当匹马利安抚揉着她湿润、柔软的阴户时,她开始摇动下身,发出yín荡的哼吟声,并急速的上下套弄着他的ròu棒,还用指尖磨擦着龟头,直到匹马利安把浓稠的精液遍洒在她身上。

她用手沾着匹马利安的精液,涂遍乳房、小腹┅┅,然后翻身含着他的ròu棒,把ròu棒上的精液,仔细地舔拭干静,并逗弄着ròu棒,让它再度勃起。

她分腿跪坐在匹马利安的下身处,让他高翘的ròu棒进入她的体内;让匹马利安的ròu棒感受她穴里的温暖、湿润、紧迫┅┅

她颤动的身体上下起伏着,有时候后仰着头,从喉咙里发出沙哑的嘶叫声;有时候俯首,双手按着匹马利安的胸膛或小腹,任由汗珠从鼻尖滴落。不管如何,她的丰乳都随着她的动作在跳跃着,显现出一种令人陶醉的波动。

匹马利安跟她尽情地拥抱、翻滚,也尽情地发泄深藏已久的爱欲。匹马利安一次又一次,把精液喷射在她体内,直到精疲力尽才相拥入眠。

在匹马利安跟她的婚礼上,维纳斯也玉驾光临,使婚礼增光不少。

维纳斯帮她取名为“葛拉蒂亚”。然后,维纳斯以她那一贯迷人的笑容,对匹马利安说∶“葛拉蒂亚就是我的另一个化身┅┅尤其是在缠绵的时候┅┅”

(全文完)

附录∶关于维纳斯

希腊神话中称之为──阿科罗蒂;而罗马神话里却叫她──维纳斯。

她是爱情与美丽的女神,她诱惑所有的神和人。这位爱笑的女神,她用甜蜜或讥讽的声音笑着,那些被她征服的男人,她是一位令人无法抗拒的女神,她甚至于将聪明者的智能偷走。

在史诗《伊里亚德》里,她是宙斯和戴奥妮的女儿。但是,在后来的诗里,她被叙述成是由海沫中冒出来的,所以她的名字被解释为“上升的泡沫”。阿科罗斯(Aphros)即为希腊文“泡沫”之意。

她出生的故事,发生在靠近塞希拉岛的地方,她从那里被飘流到塞浦路斯岛。

这两个岛屿后来都供奉她。

《荷马》的赞美诗写着∶‘西风的呼吸诞生了她,在啸声的海面上,从美妙的泡沫中升起来,来到属于她的岛──波浪环绕的塞浦路斯。带着金色花圈的四季女神,兴奋地迎接她,她们替她穿上神的妆扮,将她带给众神,众神望见显耀的塞西莉雅,都为之惊讶。’

罗马人也用同样的方法描写她。美丽随着她诞生;风在她面前消逝;暴风雨销声匿迹;馨香的花朵润饰大地;海浪微笑,她在喜气洋溢的光线下移步。没有她,到处都将失去快乐和美丽。